No exact translation found for قانون الإجراءات الجزائية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قانون الإجراءات الجزائية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El Código de Procedimiento Penal prevé la reanudación de las actuaciones judiciales cuando quepa suponer que algún funcionario que ha participado en la investigación o en el juicio ha actuado de forma ilícita para obtener que se dicte sentencia condenatoria.
    وينص قانون الإجراءات الجزائية على استئناف الإجراءات القضائية عندما يمكن افتراض قيام أي موظف يكون طرفا في التحقيق بتصرف غير لائق بغرض تأمين الحصول على إدانة.
  • a) Las penas aplicables, algunas de las cuales se establecían en el Código Penal, promulgado en virtud de la Ley Federal No. 3/1987, y el Código de Procedimiento Penal, promulgado en virtud de la Ley Federal No. 35/1992;
    (أ) العقوبات وبعضها تم إقرارها بموجب قانون العقوبات الصادر بالقانون الاتحادي رقم (3) لسنة 1987 وقانون الإجراءات الجزائية الصادر، بالقانون الاتحادي رقم (35) لسنة 1992.
  • En lo que respecta a la aplicación de la ley y los procedimientos penales, los organismos de seguridad de Túnez recurren a diferentes medios de investigación, como las escuchas telefónicas y la localización de bienes pertenecientes a grupos delictivos.
    تتوخى الأجهزة الأمنية التونسية، في كنف الاحتكام للقانون والإجراءات الجزائية، طرقا عدّة في نطاق أعمال التحري، من بينها العمليات الأمنية بما فيها أعمال التنصُّت وتحديد ممتلكات المجموعات الإجرامية.
  • El artículo 192 del Código de Procedimiento Penal dispone que los funcionarios de la Fiscalía General deben visitar las instituciones penales que se encuentran dentro de su jurisdicción y asegurarse de que en ellas no haya ninguna persona detenida ilegalmente.
    حيث تنص المادة 192 من قانون الإجراءات الجزائية على أنه يجب على كل عضو من أعضاء النيابة العامة زيارة المنشآت العقابية الموجودة في دائرة اختصاصه بالتأكد من قانونية عدم وجود محبوس بصفة غير قانونية.
  • Este derecho está garantizado por el artículo 193 del Código de Procedimiento Penal, que dispone que toda persona privada de libertad tiene derecho a presentar en cualquier momento una queja por escrito o en forma oral al director del establecimiento penitenciario y pedirle que se lo haga llegar al ministerio fiscal.
    ذلك ما أكدته المادة 193 من قانون الإجراءات الجزائية، التي نوهت بأنه لكل من قيدت حريته الحق في أن يقدم في أي وقت إلى مدير المنشأة العقابية شكوى كتابية أو شفهية, ويطلب منه تبليغها إلى النيابة العامة.
  • El proyecto de Código Penal y Procedimiento Penal para Menores intensificará la represión contra la práctica de las mutilaciones genitales femeninas.
    ومشروع قانون الجزاءات والإجراءات الجزائية بشأن الأحداث يتضمن، إلى حد بعيد، تعزيز قمع ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
  • El Consejo decidió también, igualmente a título experimental, prolongar el período de aplicación como directriz del documento de Riad relativo al código uniforme de procedimiento penal en los Estados miembros del CCG, a la espera de que sea reexaminado y, posteriormente, aprobado.
    وعلى تمديد العمل بوثيقة الرياض للنظام (القانون) الموحد للإجراءات الجزائية لدول مجلس التعاون بصفة استرشادية إلى أن تتم مراجعته واعتماده بصيغته النهائية.
  • De conformidad con el Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno Real de Camboya relativo al procesamiento, con arreglo al derecho de Camboya, de los crímenes cometidos durante el período de la Kampuchea Democrática, el reglamento se ha elaborado sobre la base del derecho procesal de Camboya (en particular el proyecto de Código de Procedimiento Penal que, una vez aprobado, sustituirá al actual procedimiento penal), introduciendo cambios cuando las normas de derecho procesal de Camboya presentaban omisiones o no eran claras o cuando la ley vigente no se ajustaba a las normas internacionales.
    وعملاً بالاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية بخصوص مقاضاة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية بموجب القانون الكمبودي، فقد صيغ النظام الداخلي على أساس قانون الإجراءات الكمبودي (بما في ذلك مشروع قانون الإجراءات الجزائية الذي سيحلّ بعد اعتماده محل قانون الإجراءات الجنائية الراهن)، مع إدخال تعديلات حيثما تشوب قانون الإجراءات الكمبودي إغفالات أو لبس، أو حيثما لا يكون القانون الحالي متوافقاً مع المعايير الدولية.